Smernice za pripravo opisnih podnapisov v slovenščini za osebe z izgubo sluha predstavljajo prvi poskus vzpostavitve enotnih standardov za pripravo tovrstnih podnapisov pri nas. Z njimi želimo omogočiti osebam z izgubo sluha celovit dostop do avdiovizualnih (AV) del v kinematografih, na televiziji in spletnih platformah, ob tem pa tudi širiti zavest o pomenu opisnih podnapisov za ustvarjanje resnično dostopnejše družbe. V Sloveniji je namreč prikazovanje AV del s slovenskimi opisnimi podnapisi redkost, njihova priprava pa pogosto prepuščena izkušnjam in iznajdljivosti posameznih prevajalcev.
Pri pripravi dokumenta so sodelovali predstavniki ključnih organizacij: Natalija Bukovec (Zavod Združenje tolmačev za slovenski znakovni jezik), Živa Jurančič (Javni zavod Kinodvor), Polona Mertelj (Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev), Barbara Müller (Prevajalska služba RTV Slovenija), Špela Rotar (Zveza društev gluhih in naglušnih Slovenije) in Andrej Tomažin (Služba za dostopnost programov RTV Slovenija).
Smernice so prosto dostopne na spletni strani Kinodvora, njihova prva javna predstavitev pa bo na Mednarodni konferenci o dostopnosti in vključenosti v slovenskih kinematografih, ki jo 25. in 26. marca pripravlja Kulturni dom Cerknica v Linhartovi dvorani Radovljica.
V okviru prizadevanj za dostopno in vključujočo filmsko kulturo v Kinodvoru izvajamo projekcije s prilagoditvami za gluhe in naglušne ter slepe in slabovidne različnih generacij. Tehnične prilagoditve lahko vključujejo prikazovanje filmov s slovenskimi (opisnimi) podnapisi, tolmačenje spremljevalnega dogajanja v slovenski znakovni jezik, sprotni izpis govora na platno in prikazovanje filmov z zvočnim opisom. Tovrstne dogodke izvajamo v okviru različnih programov: od družinskega programa Kinobalon in Kinodvorovega šolskega programa do programa za starejše. Za slednje smo v letu 2025 z Zavodom za oskrbo na domu Ljubljana izvedli pilotski projekt Filmski mostovi. V veliko veselje pa nam je, da smo lahko gostili tudi 18. festival gluhih, ki je prikazal filme gluhih avtorjev iz trinajstih slovenskih društev gluhih in naglušnih.
Trenutno na našem rednem programu z zvočnim opisom za slepe in slabovidne prikazujemo film Nehvaležna bitja (Olmo Omerzu, 2025). V času zimskih počitnic bosta s prilagoditvami za slepe in slabovidne ter gluhe in naglušne na sporedu tudi dve projekciji v družinskem programu Kinobalon: prikazali bomo celovečerni animirani film Zgodbe iz čarobnega vrta (Leon Vidmar, David Súkup, Patrik Pašš, Jean-Claude Rozec, 2025) in slovenski mladinski film Elvis Škorc (Boris Jurjaševič, 2025). Tako bodo lahko tudi družine z gluhimi in naglušnimi ali slepimi in slabovidnimi člani, bodisi z otroki, starši ali starimi starši, imele priložnost, da lahko vsi skupaj v kinu v polnosti spremljajo sodobno slovensko filmsko produkcijo.
V naše dejavnosti za omogočanje in izboljšanje dostopnosti se umešča tudi mednarodni projekt Film v bolnici. Namen projekta je z istoimensko platformo omogočiti otrokom in mladim, ki se zdravijo v bolnišnicah, dostop do kakovostne filmske vzgoje. Na mednarodni ravni projekt združuje osem mednarodnih partnerjev iz različnih evropskih držav, ki s finančno podporo programa Ustvarjalna Evropa preko spletne platforme prinašajo skrbno izbran filmski program v skoraj 200 bolnišnic. Na letni ravni skupaj dosežemo več kot 12.000 ogledov, v Sloveniji pa smo do danes razdelili več kot 1500 brezplačnih kod. V Sloveniji do filmskih vsebin dostopajo otroci in mladi na Pediatrični kliniki – UKC Ljubljana in Univerzitetnem rehabilitacijskem inštitutu Republike Slovenije – Soča ter v nekaterih drugih manjših bolnišnicah po Sloveniji. Poleg nacionalne koordinacije Kinodvor s svojimi znanji in izkušnjami skrbi tudi za koordinacijo filmskega izbora na mednarodni ravni in pripravo skupnega filmskega kataloga. Z mednarodnimi partnerji smo na razpis Ustvarjalne Evrope uspešno prijavili že četrto nadaljevanje projekta, s čimer smo mu zagotovili financiranje vse do maja 2028.
Pri naših prizadevanjih za dostopno filmsko kulturo nas podpirajo številni partnerji in podporniki: Mestna občina Ljubljana – ustanoviteljica Kinodvora, Društvo gluhih in naglušnih Ljubljana, Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev, Kulturni dom Cerknica – Kino brez ovir, Ministrstvo za kulturo, Pediatrična klinika Ljubljana, RTV Slovenija, Osnovna šola Ledina – Bolnišnična šola, Vitasis – Truebar, Vrtec Vodmat – Bolnišnični oddelki, Zavarovalnica Triglav, pokrovitelj Kinodvora, Zavod za oskrbo na domu Ljubljana, Zavod Združenje tolmačev za slovenski znakovni jezik, Zveza društev gluhih in naglušnih Slovenije, Zveza društev slepih in slabovidnih Slovenije ter številni drugi.
Hvala vsem, ki prispevate k bolj vključujoči družbi.
Projekcije in dogodke s prilagoditvami lahko spremljate na naši spletni strani www.kinodvor.org/dostopnost/. Na novice o dogodkih s prilagoditvami pa se lahko prijavite tukaj: www.kinodvor.org/prijava-na-obvestila-o-dogodkih-s-prilagoditvami/.
Živa Jurančič
Dostopnost in razvoj občinstev
ziva.jurancic@kinodvor.org
T: 01 239 22 25
M: 030 614 243