Tehnične prilagoditve bodo vključevale predvajanje filma z opisnimi podnapisi za gluhe in naglušne ter zvočnim opisom filma za slepe in slabovidne. Uvod in pogovor bosta potekala s sprotnim izpisovanjem podnapisov na platnu in tolmačenjem v slovenski znakovni jezik. Te prilagoditve omogočajo celovito izkušnjo filma družinam, ki imajo družinske člane z okvaro sluha in vida – bodisi otroci bodisi starši ali stari starši.
Dogodek je del programa Dostopnost, ki ga v Kinodvoru izvajamo že leto dni. V tem programu s tehničnimi prilagoditvami omogočamo polno izkušnjo filma različnim ciljnim skupinam. V letošnjem letu smo v dialogu s skupnostjo gluhih in naglušnih izvedli cikel treh slovenskih filmov. Med februarjem in aprilom smo predvajali filme Orkester (Matevž Luzar, 2021), Ne bom več luzerka (Urša Menart, 2018) in Inventura (Darko Sinko, 2021). Na vse tri filmske projekcije smo povabili tudi slovenske filmske ustvarjalce. Tako so se nam na pogovoru pridružili režiserja Matevž Luzar in Darko Sinko, direktor fotografije Darko Herič in igralka Živa Selan. Vse filme smo predvajali tudi z zvočnimi opisi za slepe in slabovidne.
Filmske projekcije s tehničnimi prilagoditvami smo izvedli tudi v programu za mlada občinstva, kjer pomembno novost predstavljajo šolske projekcije za najmlajše z okvaro sluha. V sodelovanju z vrtcem Zavoda za gluhe in naglušne Ljubljana smo pripravili dva vodena ogleda programa kratkih filmov s tolmačenjem v slovenski znakovni jezik.
Smernice za pripravo kakovostnih opisnih podnapisov za gluhe in naglušne
Opisni podnapisi poleg govora vsebujejo tudi zapis drugih zvokov, ključnih za polno spremljanje in razumevanje filma. Ta tehnična prilagoditev pri nas še ni polno razvita in uveljavljena, je pa ključna za vse z okvaro sluha – ne samo v kinu, temveč za spremljanje avdiovizualnih vsebin v najrazličnejših okoljih. V sodelovanju z Zvezo društev gluhih in naglušnih Slovenije, Zavodom združenje tolmačev za slovenski znakovni jezik, Službo za dostopnost programov RTV SLO in Društvom slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev zato pripravljamo smernice za uvedbo kakovostnih opisnih podnapisov za gluhe in naglušne. Dokument bomo javnosti predstavili jeseni.
Z razvojem novih dostopnih filmskih programov za raznolike skupine občinstev nadaljujemo tudi v prihodnje. Pri tem pa bomo še naprej tesno sodelovali z različnimi partnerji, saj se zavedamo, da so ovire na poti do filma, kina in kulture lahko zelo različne – ekonomske, socialne, zdravstvene in fizične.
Dogodek ob filmu Kako sem po nesreči napisala knjigo pripravljamo v sodelovanju z mednarodnim festivalom Kino Otok in Kinom Cerknica, program Dostopnost oziroma projekt Filmski svet s tehničnimi prilagoditvami za gluhe in naglušne pa finančno podpira Ministrstvo za kulturo.
Program Dostopnost lahko spremljate na naši spletni strani www.kinodvor.org/dostopnost/. Na novice o dogodkih s prilagoditvami pa se lahko prijavite tukaj: www.kinodvor.org/prijava-na-obvestila-o-dogodkih-s-prilagoditvami/.
Kontakt: Živa Jurančič
Dostopnost in razvoj občinstev
ziva.jurancic@kinodvor.org
T: 01 239 22 25
M: 030 614 243